[101]
متن: فلم یقربا تلک الشجرة و لم یأکلا منها و إنّما أکلا من غیرها
ترجمه: به آن درخت نزدیک نشدند و از آن نخوردند، جز اینکه از یکی دیگر خوردند
پیشنهاد: آنان نه به آن درخت نزدیک شدند و نه از آن خوردند، بلکه از درخت دیگر خوردند
نکته: چگونه دوست عزیز ما، برای ترجمۀ "انما" دست از کلیشۀ رایج برداشت و آن را "جز اینکه" معنا کرد؟ پس معلوم میشود که میتوان معادل دیگر برای آن...
يكشنبه ۱۱ فروردين ۱۳۹۸ ساعت ۸:۴۴
آقای دکتر طالعی
اینجانب حامد نصرالهی دانشجوی رشته علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران از شاگردان دکتر پهلوان و معارف هستم خواهشمندم ایمیل خود را جهت ارزیابی علمی به تحقیقاتم به ایمیل من ارسال کنید.
با تشکر
آقای دکتر طالعی
اینجانب حامد نصرالهی دانشجوی رشته علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران از شاگردان دکتر پهلوان و معارف هستم خواهشمندم ایمیل خود را جهت ارزیابی علمی به تحقیقاتم به ایمیل من ارسال کنید.
با تشکر
در پاسخ به آقای نجابت ضمن سپاس گزاری عرض می کنم :
1. کاش مأخذ اطلاعات مفیدشان را برای استفاده دیگر کاربران کاتبان مینوشتند.
2. در آن ایام مختصر، فرصت بررسی دفتر ثبت مخطوطات نبود. قاعدتاً نکات ارزشمند دیگر از آنجا پیدا میشود.
3. نگارش زندگینامه تحلیلی و کامل علامه امینی و تاریخچه دقیق کتابخانه موکول به جمع همین گونه اطلاعات است که تا کنون کمتر به فکر آن بودهایم.
4. منابع مهمی از تاریخ شفاهی را که به کار این تحقیق میآمد، از دست دادهایم. خدا کند که فرصت بررسی این گونه اسناد را از دست ندهیم.